Saturday, December 03, 2005
நான் ஆட்டோக்காரன்டா...
என்னோட நண்பன் அனுப்பிய மெயில் இது . இதை தமிழ் படுத்தினால் இடியாப்பமாகிவிடும் ஆகவே அப்படியே பதித்துள்ளேன்.
I AM AUTOFELLOW
I am autofellow autofellow
Four knowing route fellow
Justice having rate fellow
Good people mix fellow
Nice singing song fellow
Gandhi borning country fellow
Stick take means hunter fellow
Big people's relation fellow
Mercy having mind fellow da
I am all poor's relative fellow da
I am always poor people's relative fellow da
Achak means achak only; Gumuk means gumuk only
Achak means achak only; Gumuk means gumuk only
Town become big, population become big
Bus expecting, half age over
Life become hectic in time, exist in corner of street
Ada eye beat means love coming they telling
You hand clap means auto coming I telling
Front coming look, this three-wheel chariot
Good come and arrive, you trust and climb up
Mercy having mind fellow da
I am always poor people's relative fellow da
Achak means achak only; Gumuk means gumuk only
Achak means achak only; Gumuk means gumuk only
Mummy motherfolk, danger not leave
Heat or cyclone, never I never tell
There there hunger take means, many savoury
Measurement food is one time
For pregnancy I come free mummy
Your child also name one I keep mummy
Letter lacking person ada trusting us and coming
Address lacking street ada auto fellow knowing
Achak means achak only ; Gumuk means gumuk only
Achak means achak only ; Gumuk means gumuk only
-ரசிகவ் ஞானியார்
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
This is a very very cool poem. Wonder how much good is there in the rest of the blog. But I cannot read tamil. Sad!
Achak means achak only ; Gumuk means gumuk only
வயறெல்லாம் வலிக்குது ஞானியாரே! நண்பருக்கு ஒரு ஷொட்டு!
//But I cannot read tamil. Sad! //
ஹலோ ரங்கம் இந்த நக்கல்தானே வேண்டாங்கிறது..
//வயறெல்லாம் வலிக்குது ஞானியாரே! நண்பருக்கு ஒரு ஷொட்டு! //
பார்த்துங்க பொட்டிக்கடை உடைஞ்சிறபோகுது..
Post a Comment